top of page
Writer's pictureiMandarin愛華語

A Poem By Rebecca ( Intermediate class)


中級班學生Rebecca寫了一首美麗的詩 她住在密歇根洲的湖邊,目前溫度已經達到零下。 所以對於季節的變化,才有這麼多細膩的感觸。


Rebecca from Intermediate class wrote a beautiful poem She lives by a lake in Michigan, where temperatures are currently below Zero. That's why there are so many delicate feelings about the changes of seasons.




dōngtiān lái le 冬天 來 了

jīntiān jiānádà é gàosu wǒmen dōngtiān lái le. 今天 加拿大 鵝 告訴 我們 冬天 來 了 。

měitiān tāmen fēi zhe fēi zhe qù nánbian, 每天 它們 飛 著 飛 著 去 南邊 ,

túzhōng jiù zài xiǎohú biān xiūxi le, 途中 就 在 小湖 邊 休息 了 ,

zhídào tāmen dàodá dōngtiān de jiā. 直到 它們 到達 冬天 的 家 。

xuě kànqǐlai xiàng màndòngzuò de yǔdī. 雪 看起來 像 慢動作 的 雨滴 。

xuě tōngzhī é men tāmen yào chídào le. 雪 通知 鵝 們 它們 要 遲到 了 。

hái zǎo, hěnduō xuě zài lùshang. 還 早 , 很多 雪 在 路上 。

jiānádà é jiào shēngxiàng qìchē lǎba. 加拿大 鵝 叫 聲像 汽車 喇叭 。

tāmen shì jìjié biànhuà de xiǎngliàng tíxǐng. 它們 是 季節 變化 的 響亮 提醒 。

zhǐyǒu huāyuán lǐ chénmò qīxī de sān zhī tóngpái hè bù fēi zǒu. 只有 花園 裡 沈默 棲息 的 三 隻 銅牌 鶴 不 飛 走 。

dōngxuě yě wúshēng. 冬雪 也 無聲 。

dōngtiān hěn ānjìng, méiyǒu niǎo de shēngyīn. 冬天 很 安靜 , 沒有 鳥 的 聲音 。

fēngjǐng xiànzài shì hēibái de. 風景 現在 是 黑白 的 。

jiānádà é zài chūntiān jiāng fēi zhe fēi zhe, 加拿大 鵝 在 春天 將 飛 著 飛 著 ,

fēi huí le zìjǐ de jiā. 飛 回 了 自己 的 家 。

chūntiān huì huílai de. 春天 會 回來 的 。

xiàcì, wǒmen kànkan zhè piàn tiānkōng, tīng tīng nàge shēngyīn, 下次 , 我們 看看 這 片 天空 , 聽 聽 那個 聲音 ,

wǒmen jiù zhīdàole rìzi huì gèng biàn le. 我們 就 知道了 日子 會 更 變 了 。

báisè líkāi, lǜsè fǎnhuí. 白色 離開 , 綠色 返回 。

tiānqì jiāng biànhuà. 天氣 將 變化 。

hánlěng huì chéngwéi jìyì. 寒冷 會 成為 記憶 。

22 views0 comments

Comments


bottom of page